「スキよりも、キスよりももっと 1前」の感想 |
No.2 投稿者:トーラ 評価:0点 投稿日:2007-10-13 14:17 ID:wCGuvHJxTyk |
感想ありがとうございます。 助動詞の使い方は難しいです。自分の国語力が低いせいですね。 文章を書くのは好きですが文法的な部分はさっぱりです。こういうことは国語の教科書に聞くのが早いかも知れませんね。気をつけたいと思います。 信頼云々も、自分の学のなさが原因です。意図してそう書いた訳ではありませんので。言い回しなりなんなりをもう少し気をつけないとですね。 褒めて頂いて少し自信がつきます。これからは、もう少し見直しというか、推敲にも注意していきたいと思います。 書き直した文章でも結構間違いはあるみたいなので |
No.1 投稿者:牧陽介 評価:9点 投稿日:2007-10-12 21:58 ID:1SoFFYw/Frs |
ネガティブな彼女ですね…思春期にある同姓同士での対人関係の悩み、と言ったところでしょうか。程度差はあれ、誰だって抱く感情ですよね。現代文学というか…出版社や文壇の賞を取る若者、その作品のテーマがこういった若い人間の筆舌し難い感情の部分なんですよね。実に興味深く読ませていただきました。 前回も気になった「感情の動き」ですが、今回は前回と比べて比較的穏やかでしたね。特にビデオを見終わってからの変化は良かったです。 以下、細かい点につきましては本文を抜粋しての指摘にさせていただきました。 >本文抜粋 >一―一 縦書きの小説の場合ならこれでも良いと思いますが、小説は横書きで、しかも画面で読みますからね「1−1」と数字で表記した方が良いでしょう。 >本文抜粋 >あの日から私たちは少しずつ信頼を深くしていったし(省略) ・「深く信頼する」とは言いますけど「信頼を深くする」というのは聞きなれない言葉です…「信頼を深めていった」の方が聞こえがいいと思います。 >本文抜粋 >担任に面談に誘われる学生も何人かいる。 ・「に」が続いている文章は言い難さもありますが、読み難さもあります。この場合は「担任に面談へ」とか「担任との面談に」とでもした方が良いでしょう。またそう思うところが、ここだけではなく何点かありました。 一人称ですから主人公の言葉の言い回しとすれば気にはならないのですが、それでも他の文体が綺麗に整っていますからね…ちょっと意識してみると良いと思います。 |
総レス数 2 合計 9 点 |
★感想を書いてね★
|